АВСТРАЛИЙСКИЕ МИФЫ

 

 

                                   История о Семи сестрах и о верных влюбленных

 

"Много лет назад, в эпоху Времени сновидений, звезды, которые мы знаем теперь как Плеяды, или Семь Сестер, были прекрасными ледяными девами. Их родители - большая суровая гора, чья черная вершина скрывалась в облаках, и ледяной поток, текущий с покрытых снегом холмов. Семь Сестер бродили по стране, и их длинные волосы летели за ними, как грозовые облака перед штормом. Их щеки румянились от поцелуев Солнца, а в глазах отражался мягкий серый свет зари. Они были так красивы, что все мужчины влюблялись в них. Но девы были так же холодны, как поток, который дал им рождение, и они никогда не сворачивали в сторону в своих скитаниях, чтобы обрадовать сердца мужчин.

Однажды человек по имени Вурруна хитростью заманил двух дев и силой заставил их остаться с ним, в то время как пятеро их сестер отправились к себе домой, на небо. Когда Вурруна обнаружил, что сестры, которых он поймал, холодны как лед, а их прекрасные косы подобны сосулькам, свешивающимся с деревьев зимой, он разочаровался. Он подвел их к костру и попытался растопить холодные кристаллы на их прекрасных телах. Но когда лед стал таять, вода погасила огонь, и их ледяное сияние лишь потускнело.

Две сестры чувствовали себя очень одиноко, они грустили в этом плену и тосковали по своему дому на ясном, голубом небе. Когда на землю опускалась ночь, они могли видеть пятерых своих сестер, мерцающих в вышине. Однажды Вурруна велел им собрать в лесу сосновой коры. После недолгих поисков они подошли к большой сосне и начали сдирать с нее кору. Сосна, которая принадлежала к тому же тотему, что и девы, выросла до неба. Девы воспользовались этим и поднялись к дому своих сестер. Но они уже не могли вернуть себе первоначальный блеск. Поэтому в созвездии Плеяд пять звезд яркие, а две - тусклые. Семь Сестер не забывают земных людей. Когда тихо идет снег, это значит они распускают свои прекрасные косы под ласковым ветерком, чтобы напомнить нам об их путешествии по нашей земле.

Когда Семь Сестер жили на земле, самыми преданными им были два брата - Берай-Берай. Они охотились в лесу или ловили диких уток в высоких камышах и лучшие куски жертвовали Сестрам. Девы путешествовали через горы, и Берай-Берай следовали за ними, но их любовь не принесла им счастья. Когда девы после своего долгого путешествия вернулись на небо, Берай-Берай очень огорчились и сказали:

- Мы любили вас и шли по вашим следам. О девы зари, вы покинули нас. Мы больше не будем охотиться.

И они отложили свое оружие и горевали по девам до тех пор, пока на них не снизошла тень смерти. Когда они умерли, духи сжалились над ними и поместили на небо, где они могли слушать, как поют Сестры. В звездную ночь вы можете видеть их, слушающих песнь Семи Сестер. Это Меч и Пояс Ориона. Так были вознаграждены преданные влюбленные."

 

                                               Гигантские кенгуру


"На следующий день братья превратились в гигантских кенгуру и решили убить Туркука и его диких собак. Они прыгали неподалеку от лагеря Туркука, и собаки учуяли их и погнались за ними. Огромными прыжками помчались кенгуру, и собаки последовали за ними. Но одна из них бежала быстрее, чем остальные. Когда она далеко опередила всю стаю, кенгуру обернулись, и один из них так сильно ударил собаку своими лапами, что разорвал ее от головы до хвоста. Затем они унесли ее и бросили в глубокую яму с водой.

Кенгуру продолжали убегать, и собаки преследовали их. С их губ и высунутого языка капала красная пена, страшные белые клыки сверкали на солнце, худые бока тяжело вздымались и опускались, а звук их низкого, хриплого лая раздавался в буше, как отдаленный гром.

В этой жестокой охоте опять одна собака бежала быстрее, чем остальные. Кенгуру замедлили бег, как будто стали уставать, но, когда первая собака приблизилась к ним, они неожиданно обернулись и одним ударом разорвали ее пополам. Эта страшная охота продолжалась до тех пор, пока все собаки, одна за другой, не были перебиты.

Кенгуру превратились снова в людей и отправились в лагерь Туркука, чтобы убить его. Когда тот увидел, что они приближаются к его лагерю, он схватил оружие и приготовился к бою. Однако они подали знак мира - положили свои копья на землю. Тогда Туркук сделал то же.

Затем старший брат обратился к нему:

-
Пока мы охотились, ты подполз, как гадюка в траве, и убил наших детей, натравив на них своих собак. Мы убили твоих собак, и вороны уже сделали белыми их кости. Сейчас я пришел, чтобы убить тебя, но не так, как ты убил наших детей, а как люди убивают людей. И когда ты умрешь, я превращу тебя в птицу, которая всегда будет жить в темноте ночи и никогда не увидит солнца.

Туркук не ответил. Он знал, что сейчас будет бороться за свою жизнь. Подобрав свои копья и деревянный щит, он последовал за Байаме на расчищенное место в буше, где и произошло это состязание в ловкости."

 

 

                         Летающий осколок


"Однажды братья не пошли на охоту. Младший взобрался на дерево и начал рубить ветку. Вдруг осколок его топора просвистел в воздухе и упал у ног старшего брата, стоявшего у подножия дерева. Когда младший Байаме спустился с дерева, старший предложил ему остаток дня поохотиться, разойдясь в разные стороны. Младший брат согласился с этим предложением и отправился на охоту, а старший брат остался на том месте один. Он тщательно вырезал деревянный брусок, похожий на осколок от топора, и привязал кусок длинной веревки к одному его концу. И когда он стал крутить его в воздухе, брусок издал такой же звук, как и отлетевший осколок.

После этого старший брат отправился на охоту. Когда на закате дня он вернулся в лагерь, он показал деревянный брусок своему брату и сказал:

- Голоса наших детей пребывают в деревьях. И хотя мы не можем их увидеть, они будут всегда с нами.

Младший брат испугался, подумав, что старший Байаме потерял разум, и сказал ему:

-
Ты ходил очень далеко сегодня, а огонь солнца горит ярко. Ты, должно быть, очень устал. Усни, брат мой. Когда настанет новый день, ты будешь чувствовать себя лучше. И тогда мы поговорим.

Увидев, что он не убедил своего младшего брата, Байаме вышел на открытое пространство и стал крутить деревянный брусок, и тихий, мягкий звук, то усиливающийся, то слабеющий, напоминал голоса их маленьких детей.

Два брата - вожди своего племени - решили, что этот деревянный брусок, названный гуделкой, будет показываться всем мальчикам племени в память о маленьких мальчиках, убитых собаками.

С тех пор кроншнепы печально кричат в лесу, а мопок отваживается появляться только ночью."                                                

 

                                      Сказание о великом потопе

 

 "В эпоху Времени сновидений страшная засуха охватила всю страну. Деревья потеряли листву, цветы склонили спои головки и умерли, а зеленая трава высохла, словно дух бесплодной горы дохнул на нее своим огненным дыханием. Когда дул жаркий ветер, засохший камыш громко стучал на дне реки, а горячий песок блестел, как серебряная лагуна.

Из журчащих ручейков и глубоких спокойных водоемов ушла вся вода. На ясном, голубом небе солнце сверкало, как расплавленное золото, не плыли больше облака через горы, и тьма, которая падала на землю, была призраком ночи и смерти.

После того как многие умерли от жажды, все животные решили собраться на большой совет, чтобы найти причину этой засухи. Они добирались издалека. Некоторые пришли из буша, другие-из горных районов.

Морские птицы покинули свои дома на скалах, у которых грохотали белые буруны, и без отдыха летели много дней и ночей. Когда они прибыли на выбранное место в Центральной Австралии, они узнали, что всю воду выпила огромная Лягушка и это вызвало засуху. После долгого совета было решено, что единственный путь вернуть воду - это рассмешить Лягушку. Но встал вопрос: кто возьмется за это дело? После того как были выслушаны все предложения, участники совета отдали предпочтение Кукабарре.

Вокруг Лягушки собрались Рыжие Кенгуру, Серые Воллару, Горные и Равнинные Валлаби, Крысиные Кенгуру, Бандикуты, Коалы, Поссумы с Кольчатыми Хвостами. Эму и Журавль забыли про свою вражду. Даже Серый Сорокопут добродушно смотрел на Коричневую Змею, а Дикобраз забыл ощетиниться. В буше было заключено перемирие.

Кукабарра уселся на ветку дерева и со злым блеском в глазах посмотрел прямо на огромную, раздутую Лягушку. Он взъерошил свои коричневые перья и начал хохотать. Сначала он издавал низкий звук, который булькал глубоко в его горле, будто он смеялся про себя, но мало-помалу он повышал голос и смеялся все громче и громче, пока буш не отозвался эхом на звуки его веселья. Все животные сидели с серьезными лицами. Но Лягушка только хлопала глазами и выглядела такой глупой, какой может выглядеть только лягушка.

Кукабарра продолжал смеяться, пока чуть не поперхнулся и не свалился с дерева. Но все было безрезультатно. Следующую попытку предприняла Плащеносная Ящерица. Она растянула свои оборки вокруг шеи, надула щеки и начала прыгать вверх и вниз. Но у Лягушки не было чувства юмора. Она даже не взглянула на Ящерицу. Тогда звери подумали, что Лягушку сможет развеселить танец Журавля. Журавль танцевал, пока не устал, но его грациозные и комичные фигуры не привлекли внимания Лягушки.

Ситуация становилась серьезной. Совет животных затруднялся найти разумное решение. Все говорили сразу, и стоял неописуемый гвалт. Сквозь шум послышался горький плач. Это Змея попыталась проглотить дикобраза, но его иглы воткнулись Змее в горло, а Кукабарра, крепко вцепившись ей в хвост, прилагал все усилия, чтобы взлететь и утащить ее.

Рядом две Крысы дрались за сладкий корень. Но пока они прилежно царапали друг друга, его утащил Поссум. Тогда Крысы забыли свою распрю и погнались за Поссумом, который избежал опасности, взобравшись на дерево и свесившись с ветки на хвосте. В этой своеобразной позе он спокойно съел сладкий корень, презрительно поглядывая на беснующихся внизу Крыс.

После того как мир и тишина были восстановлены, вернулись к проблеме засухи. Большой Угорь, живущий в реке, в глубокой яме, снова предложил рассмешить Лягущку. Животные долго потешались над его предложением, но, за неимением лучшего, согласились.

Угорь начал извиваться перед Лягушкой: сначала он извивался медленно, потом все быстрее и быстрее, рока его голова и хвост не слились воедино. Затем он приостановился и стал извиваться, сначала подобно змее, которую трясет от холода, а затем подобно червяку, попавшему в муравейник.

Тут Лягушка открыла сонные глаза, ее большое тело дрогнуло, лицо смягчилось, и наконец она разразилась смехом, который прозвучал, как раскат грома. Вода хлынула из ее рта и залила всю страну. Только вершины самых высоких гор виднелись над водой, как острова в море. Утонуло множество людей и животных.

Пеликан, который в те времена был черным человеком, плавал на большой лодке от острова к острову и спасал всех людей, которые попадались ему на глаза. Наконец он подплыл к одному острову, заполненному людьми. Среди них он увидел прекрасную женщину и влюбился в нее. Он перевез всех людей с этого острова, кроме прекрасной женщины. Каждый раз, когда он сажал людей в свою лодку, она просила взять ее вместе со всеми, но он отвечал:

-
В лодке уже слишком много людей. Я перевезу тебя в следующий раз.

Когда женщина поняла, что настала ее очередь сесть в лодку, она решила ускользнуть от Пеликана.


Пока он перевозил последнюю партию людей, она закутала бревно в свой плед из шкурок поссума и положила его около хижины. В это время вода стала уже спадать, и она убежала в буш. Когда Пеликан вернулся, он позвал ее, но не получил ответа. Он подошел к бревну, завернутому в плед, и толкнул его ногой. Под пледом никакого движения. Тогда он сорвал плед с того, что он принимал за женщину, и обнаружил бревно. Пеликан страшно рассердился и решил отомстить. Он раскрасил себя белой глиной и стал поджидать черных людей, замыслив убить их. Но первого же человека-Пеликана, которого он встретил, так испугал его странный вид, что тот стукнул его дубинкой и убил. С тех пор в память о великом потопе пеликаны бывают черные и белые.

Вода постепенно спала, и земля снова покрылась зеленым весенним покровом. В высоком зеленом камыше ночной ветер нашептывает мягкую мелодию. И когда с востока приходит рассвет, птицы поют приветственную песнь новым потокам - потокам золотого солнечного света."                   

             

                Как были созданы звезды Ролла-Мано и Вечерняя Звезда

 

"Ролла-Мано - морской старец. Ему принадлежал голубой океан со всеми его изумительными сокровищами: сверкающим жемчугом, белой пеной и розовыми кораллами. В пучинах моря он управлял королевством теней и странных существ; лучи солнца, доходившие сюда, становились зелеными и серыми. Леса этой таинственной страны состоят из бурых длинных водорослей, которые медленно покачиваются при отливах и приливах. Здесь и там струится морская трава, прекрасная и мягкая, как девичьи волосы. В сумраке лесов скрываются все ужасы бездны. Из глубокой пещеры в скале гигантский спрут протягивает свои длинные извивающиеся щупальца в поисках добычи и пронизывает толщу воды взглядом своих больших тусклых глаз. В водорослях плавают серые акулы, двигаясь быстро и незаметно, а яркие рыбки стремительно разлетаются во все стороны, подальше от опасности. Большой краб неуклюже пробирается по волнистому песку к своему убежищу за белой раковиной моллюска. И надо всем колышутся длинны.; коричневые плети морских водорослей. Таково королевство Ролла-Мано, морского старца.

Однажды Ролла-Мано отправился на рыбалку на уединенное мангровое болото, недалеко от берега моря. Он поймал много рыбы и приготовил ее на костре. Когда он принялся за свой ужин, он заметил двух женщин, приближавшихся к нему. Их прекрасные тела были гибки и грациозны, как акация, а из их глаз струился мягкий свет. Они разговаривали, и их голоса были сладки и тихи, как дыхание ночного бриза в речных камышах. Ролла-Мано решил поймать их. Он спрятался в мангровых зарослях и, когда женщины проходили мимо, набросил на них сеть. Однако одна из них ускользнула, нырнув в воду. Он был так взбешен ее бегством, что прыгнул за ней с горящей палкой в руке. Как только горящая палка коснулась воды, искры зашипели и рассыпались по небу, где они и остались золотыми звездами до наших дней.

Ролла-Мано не поймал женщину, нырнувшую в темные воды болота. После бесплодных поисков он вернулся на берег и навсегда оставил другую женщину жить с собой на небе. Она теперь-Вечерняя Звезда. Она смотрит сверху сквозь дымку вечности на неспокойное море - темное, таинственное королевство Ролла-Мано. В светлую летнюю ночь, когда небо усыпано золотыми звездами, вспомните, что это брызги от горящей палки Ролла-Мано и что прекрасная Вечерняя Звезда - это женщина, которую он поймал на мангровом болоте."

                              Смелое путешествие вождя Юнекары

 

"Юнекара, вождь племени камиларои, однажды решил посетить дом своего предка Байаме, который жил в Стране Заходящего Солнца. Юнекара покинул охотничьи угодья своего племени и один отправился в путешествие. Он взял оружие и сумку с едой. Днем он охотился и шел дальше, ночью отдыхал, укрывшись в деревьях. Много дней и ночей продолжалось его путешествие, пока он не пришел в страну, где жило племя черных существ с телами человека и ногами эму. Из-за этой странности их называли Дхиннабаррада. Они не осмеливались ходить поодиночке, охотились маленькими группами и собирали для еды личинки, но очень хорошо мастерили бумеранги из дерева с сильным запахом.

Дхиннабаррада считались великими колдунами. Говорили, что, стоит им только прикоснуться к ногам человека, как они тотчас превратятся в ноги эму. Когда Дхиннабаррада увидели приближающегося Юнекару, они решили напустить на него свои злые чары, но он был мудр и знал об их силе. Юнекара принес с собой живого бандикута, который не водился в той части страны, где жили Дхиннабаррада. Когда эти странные существа подошли совсем близко, он развязал свою сумку, и бандикут быстро скрылся в кустах. Дхиннабаррада были так удивлены видом этого странного животного, что кинулись за ним и забыли о своем пленнике. Юнекара воспользовался удобным моментом и ускользнул из страны людей-Эму.

Юнекара пересек эту страну без дальнейших приключений и спустя много дней пришел в степи, которые были охотничьими угодьями племени дхиябру. Эти люди тоже имели очень странную внешность. Они были наполовину людьми, наполовину пудингом с вареньем.

На первый взгляд они выглядели как люди, но, когда поворачивались спиной, становились похожи на пудинг с вареньем. Когда они увидели чужака, они вышли ему навстречу, и после дружеских приветствий вождь племени спросил:

- Из какой далекой страны ты пришел и куда направляешься?

Юнекара ответил:

- Много томительных дней и ночей я странствую,. удаляясь от страны, где охотятся мои братья. Эта земля находится далеко за горами, за голыми пустынями. Я ищу доя нашего великого предка Байаме, который находится в Стране Заходящего Солнца, далеко от шумящих вод и холодного дыхания ночного ветра.

Тогда вождь дхиябру дал Юнекаре мудрый совет:

-Далек и утомителен путь к дому Байаме, в страну, которая находится за солнечным закатом. Много опасностей ждет тебя, о брат мой. Злые духи нежно поют среди деревьев голосами девушек, зовущих своих возлюбленных, и тот, кто пойдет за этими голосами, уйдет навсегда и никогда не вернется. Огромная Черная Летучая Мышь поджидает тебя в лесу. Тебе будет очень тяжело на твоем долгом пути. Останься с нами,. отдохни, а потом вернись к своему племени.

Юнекара поблагодарил за дружеское участие, на отказался. Попрощавшись, он продолжил свой путь. Еще долго он слышал голоса людей дхиябру, зовущих его вернуться, но он уходил все дальше, и голоса делались все слабее и слабее, пока их совсем не поглотила. великая тишина.

Юнекара шел много дней и очутился в Стране Гигантских Комаров. Жужжание комаров походило на звук гуделок. Они накинулись на него, и он никак не мог от них отделаться. Когда он пытался заснуть, тучи комаров окружали его и мучили своими жалами. В отчаянии Юнекара сел в яму с водой, разжег огонь и задумался & своем опасном положении.

"Если я не смогу защититься от этих насекомых,- подумал он,- мои кости скоро побелеют на солнце. Я зашел: далеко. Но это путешествие не под силу человеку. Мне следует вернуться к моему племени".

Такие мысли промелькнули в его голове. Потом он стал придумывать, как защититься от комаров. И наконец у него созрел замечательный план. Он сорвал с дерева кусок коры, по длине равный его росту, а по ширине достаточный, чтобы завернуться в него. Он завернулся в него и под его защитой пересек Страну Гигантских Комаров. Когда кора была уже не нужна, он положил ее в яму с водой, чтобы кора сохранила мягкость и ее можно было использовать на обратном пути. После того как он преодолел эту опасность, уверенность вернулась к нему, и он продолжил свой путь.

Некоторое время путешествие Юнекары проходило без приключений. Но вот он подошел к огромному болоту Колливоругла. Взглянув на болото, он подумал, что дальше пройти он не сможет. Однако, внимательно осмотрев берег, он обнаружил ствол большого дерева, лежащий поперек болота. Он рискнул перейти болото по этому мосту и благополучно перебрался на другой берег. Затем он дошел до очень высокой скалы и увидел с одной стороны ее выемку, похожую на пещеру. Подойдя поближе, он убедился, что это действительно пещера, и в ней он увидел своего предка Байаме, который спал. Наконец Юнекара достиг цели своего путешествия. Байаме был огромным человеком - намного больше, чем теперешние черные люди. Напротив пещеры сидела Бьяллабуррадан, одна из дочерей Байаме, и жарила на огне змею. Она угостила смелого путешественника и сказала:

- Долгим и трудным был твой путь, о преданнейший из людей! Много опасностей встретил ты на своей дороге. Твое мужество подобно свету солнца, и ему же будет подобно твое вознаграждение. Твое имя сохранится на века во всех языках наших людей. Ты будешь прославлен как единственный человек, дошедший до дома Байаме и вернувшийся назад. Ни один человек больше этого не сделает.

Вокруг жилища Байаме расстилалась прекрасная страна, о которой только мог мечтать усталый путник. Перед пещерой росли высокие зеленые деревья. Их густые кроны давали прохладу в самый жаркий день, на закате которого пение птиц походит на колыбельную песню матери. Зеленый травяной ковер покрывал равнины и, когда дул ветер, колыхался, подобно морским волнам. Перед пещерой бил родник чистой, как кристалл, воды и затем ручейком сбегал к глубокой лагуне. Вода в лагуне кишела рыбой, а в камышах было множество уток, лебедей и другой водяной дичи.

После отдыха в этой замечательной стране Юнекара вернулся в родное племя и поведал о своих удивительных приключениях. Вскоре после возвращения он умер, и с тех пор ни один человек не посещал Страну Заходящего Солнца."

 

                     

                       Как у Красноголового Какаду был украден огонь

"Давным-давно, в эпоху Времени сновидений, многие из тех красивых птиц и робких животных, которые живут сейчас в буше, были людьми. Однажды на закате дня черные люди возвращались с охоты и увидели старика, несущего длинное копье и пустой мешок. Приблизившись к ним, он положил копье на землю в знак мира и сказал:

- Я иду издалека, братья мои. Много лун прошло с тех пор, как я покинул места, где охотится мой народ. Я побывал в стране, где голос великих вод звучит, как грохочущий гром. Я ходил за горы, которые прячутся в сером тумане, в Великую Красную Пустыню, где нет ни зверей, ни птиц, а солнечный лик всегда спрятан в темном облаке. Я не дал себе отдохнуть и отправился в страну, расположенную дальше того места, где восходит . солнце. Много удивительных приключений произошло со мной. Теперь я уже состарился, а мой народ рассеялся, как сухие листья на ветру. Прежде чем искать его, я хочу отдохнуть у вас. За вашу доброту я расскажу вам о тайне солнечного огня. Самые отважные из вас смогут принести его вашему племени.

Старейшины решили взять старика с собой в лагерь племени. Как только они добрались до лагеря, был быстро приготовлен ужин, и самые лакомые кусочки получил усталый путник. Затем черные люди окружили старика в нетерпеливом ожидании его рассказа. В то время огонь был еще неизвестен. Когда черные люди грелись под теплыми лучами солнца, они часто раздумывали о том, как бы им взять с неба огонь, чтобы он согревал их в холод, когда снег ложится на землю, как огромная белая мантия, а пронизывающий, мрачно завывающий ветер пробирает до костей. Они ничего не знали о том, что на огне можно готовить пищу и обжигать наконечники копий для придания им твердости. Они хотели получить огонь только для тепла. Старик подобрал под себя ноги, закутался в свой плед из шкуры опоссума, вгляделся в темноту буша, как будто заподозрил, что там прячется враг, и, удобно устроившись, начал рассказывать о своих удивительных приключениях.

- Я побывал далеко на востоке, за теми горами, что прячут солнце,- начал он.- Там в реках нет воды, и все омуты пересохли, в руслах рек много мертвых животных, которые шли к воде и погибли от жажды. Призрак смерти витал над землей, и я шел без отдыха и подгонял себя, чтобы он не успел лечь на моем пути. В один из дней, когда мой язык распух во рту, а мои ноги были слабы, как ноги ребенка, я увидел вдалеке блеск воды. Я побежал к ней, но прошло много времени прежде чем я смог достичь ее,- так велика была моя слабость. Наконец я добрался до нее, но тут на меня навалилась тьма, и я уснул, несмотря на то что солнце было высоко в небе. Когда я проснулся, я почувствовал сильный шум в ушах, похожий на жужжание множества мух, и я совсем не мог держаться на ногах. Я дополз до воды и нагнул голову, чтобы напиться, но во рту у меня оказался горячий, сухой песок. То, что я принял за воду, оказалось блестящим пластом песка. Тогда мной овладел злой дух, и я стал раскапывать песок, изранив и ободрав в кровь свои руки. Песок становился все плотнее, и наконец появилась струйка воды. Она постепенно увеличивалась и увеличивалась, пока ее не набралось достаточно, чтобы я мог напиться. Я отдыхал там целый день и затем, освежившись и окрепнув, продолжил свой путь. Через много-много дней я пришел в страну, где росли высокие деревья. Однажды утром, прежде чем солнце поднялось над горами, я увидел на деревьях отблеск его огня. Удивившись, я осторожно подошел ближе, и тут я увидел Мара-Какаду, который доставал огонь из-под своего гребешка и освещал им себе дорогу. Тут я неосторожно наступил на сухой сучок, и его хруст привлек ко мне внимание Какаду. Он бросил в меня свое копье, и я был вынужден спасаться бегством. После долгих и трудных дней и ночей я наконец добрался до лагеря своего племени, но там уже никого не было. Тогда я пошел за людьми моего племени по их следам. Я шел, пока не встретился с вами. Если в вашем племени есть кто-нибудь достаточно смелый, чтобы встретиться с опасностями долгого и трудного путешествия и взять огонь у Мара-Какаду, то его имя всегда будет произноситься с благодарностью на всех человеческих языках.

Услышав этот рассказ, племя пришло в сильное возбуждение. Заговорили все сразу, и лишь немногие слушали других. Наконец все сошлись на том, чтобы пригласить Какаду на большое корробори и, пока он будет развлекаться, украсть у него огонь. Наступил день большого праздника. Были и танцы, и песни, и шутливое сражение. Затем Мару предложили выбрать кусок мяса и шкуру кенгуру. Map забрал все это в свой лагерь. Праздник кончился, а они так и не добыли огонь.

Прайт, маленький мальчик, решил пойти за Какаду в его лагерь. Он шел за Маром до самых гор и очень устал. Но когда он уже решил повернуть назад, он вдруг увидел, как Какаду достает огонь из-под своего гребешка. Прайт вернулся в свой лагерь и рассказал племени, что старик сказал правду. Этот волнующий всех вопрос обсуждался до поздней ночи, и наконец решили, что Танканна, человек-Малиновка, отправится в это путешествие и попытается украсть желанный огонь. На следующий день, рано утром, он тронулся в путь. Он шел и шел, пока наконец не добрался до лагеря Какаду. Он увидел, как Map достает огонь из-под своего гребешка v зажигает палочку. Этой палочкой он опалил шкуру кенгуру, которую ему подарило племя.

Танканне так нетерпелось завладеть огнем, что он подобрался слишком близко и опалил себе перья на груди. С тех пор его зовут Красногрудая Малиновка. Когда перья Танканны загорелись, он очень испугался, но, заметив, что Какаду увидел его, решил действовать. Подбежав к огню, он схватил огненную палочку и удрал. В спешке он задел огнем сухую траву, и вскоре запылал весь буш. Огонь ревел, как потоки воды в горах. Птицы и звери будто наперегонки бежали перед огнем, стремясь укрыться от него в зелени деревьев. Но он уничтожал все, оставляя после себя лишь дымящиеся пепелища. Когда падало высокое дерево, целый поток золотых искр взлетал высоко в небо и красный отблеск пламени на небе походил на восход солнца.

Когда Какаду увидел, что огонь украден и навсегда вышел из-под его контроля, он страшно разгневался. Взяв свой нулла-нулла, он отправился на поиски Танканны, чтобы убить его. Когда Map подошел к лагерю племени, Танканна, который был лишь маленьким мальчиком. очень испугался и попросил своего друга Квартанга-Кукабарру выступить против Мара вместо него. Квартанг согласился, но не прошло и нескольких минут, как он был побит, и ему пришлось скрыться в кроне деревьев, где он с тех пор и остается. Мар-Какаду вернулся в свой лагерь в неутешном горе. А племя было очень благодарно Малиновке.

Когда вы увидите красноголового какаду с красивым красным гребешком, вспомните, как у него был украден огонь. Красногрудая малиновка тоже сохранила свои опаленные перья в память о своем великом подвиге."

 
Цитируется по изданию: "В мире мифов и легенд"    
Автор: В.Н. Синельченко, М.Б. Петров    
 
Сайт управляется системой uCoz